Título: Tormenta (Las Guerras del Loto)
Título original: Stormdancer (The Lotus War)
Autor: Jay Kristoff
Traductor: Guiomar manso de Zúñiga
Género: fantasía / acción / steampunk
Editorial: Editorial Hidra
Año: 2012
Año traducción: 2013
Páginas: 493
SINOPSIS
El Imperio de Shima, es un país con sus tierras envenenadas debido a las máquinas de vapor de loto rojo. Sus ciudadanos viven en la pobreza, enfermos por la contaminación y subsistiendo como pueden.
A los cazadores de la corte les llega un encargo, salir en busca de un tigre del trueno, criatura que se creía extinta, y traerla con vida para el Shogun. La pena por no lograr dicha hazaña sería la muerte.
Yukiko, miembro del clan zorro, parte con su padre, el Zorro Negro, en busca de la criatura mitológica, más allá de la ciudad impregnada de contaminación, a lo lejos, en el cielo de las montañas, en medio de las tormentas. Gracias a su don, un don por el que podrían matarla, cambiará su vida para siempre y también las de el resto de la gente del Imperio.
CURIOSIDADES
"Stormdancer" (o "Tormenta", me gusta más el título original) es la primera parte de la trilogía de Las Guerras del Loto. La segunda parte "Kinslayer" ya está publicada en inglés y puede que no falte mucho para que aparezca en España, o eso espero^^
OPINIÓN
Desde la primera vez que la vi en la librería, esta novela llamó mi atención. Una historia sobre el Japón feudal pero estilo "steampunk" suena bastante interesante, al menos para mí. Y he de decir, que no me ha defraudado.
El argumento es fantástico, aunque últimamente veo muchas historias sobre sociedades oprimidas... Pero la ambientación y la estructura social, así como los distintos sucesos que aparecen, atrapan al lector, transportándolo a un lugar distinto con muchos problemas cotidianos en multitutd de sodiedades; así que incluso podríamos extrapolarlo a la realidad actual, pero eso lo decide cada uno.
Los personajes de la novela son uno de sus puntos fuertes, sin caer demasiado en los clichés y con personalidades muy marcadas, aunque hay algunos de los que sería interesante saber más; puede que en las siguientes novelas pueda verse eso. Personalmente el personaje de Kin fue uno de mis preferidos desde el comienzo y Buruu es mi favorito entre todos y cada uno de los personajes que aparecen. Por otro lado, algo que a veces falta en algunas historias es una protagonistas de armas tomar, y aquí, sin duda, la tenemos. Yukiko es capaz de conmover y desesperar a partes iguales al lector, pero, poco a poco, uno se va encariñando con ella.
La narración incluye bastante vocabulario de utensilios y cultura japonesa, así como también mitología y antiguas leyendas; pero hay un glosario al final de la novela que puede hacer más sencilla la comprensión para aquellos que no estén acostumbrados a los términos y las historias relacionadas con personajes de leyendas.
Por último decir, que, aunque me ha encantado muchísimo,...: la novela está dividida en tres partes y la primera de ellas fue la que se me hizo menos entretenida, quizá porque aún no me había situado, o porque iban presentando a los personajes y había muchos saltos temporales, o porque Yukiko aún no había mostrado todo su encanto, o sencillamente, porque aún no había aparecido Buruu, el punto fuerte de la historia. Pero las dos partes siguientes me mantuvieron pegada al libro como una lapa. Definitivamente la recomiendo. Aunque advierto que el lenguaje que usa la novela puede resultar tajante y soez en muchos momentos, ya que no se corta a la hora de decir las cosas, ni usa palabras finas, ni eufemismos de ninguna clase, lo que a lo mejor hace que no sea una lectura agradable para algunas personas.
No hay comentarios:
Publicar un comentario